無聊當有趣!台籃洋將譯名亂取遭痛批 網諷魔獸乾脆叫「嘟歪好噁」

分享:
0:00
volume_up

記者李則緯/綜合報導

PLG新竹攻城獅今(28)日宣布洋將陣容補強,去年效力T1聯盟的戴維斯(Deyonta Davis)正式加盟。不過戴維斯卻被球團改名為狄帝,此舉也引發大批球迷痛批,直呼「有夠難聽」。

有網友反諷,台灣籃壇洋將譯名整天亂取,乾脆把魔獸叫做「嘟歪好噁」。(資料照/取自推特)

台灣職籃環境近年大幅成長,許多有NBA資歷的大咖洋將也相繼來台打球,然而球團在決定洋將的譯名時經常令球迷感到不解,甚至質疑是在幫人家亂取名字、無聊當有趣、自以為幽默等。各大球團絕非不會翻譯,外籍教練們的譯名就非常符合邏輯,但若換成球員,球團似乎就有某種偏執,這次新竹攻城獅宣布狄帝加盟,又再度掀起一陣謾罵聲。

從PLG聯盟創立以來,就有許多令人費解的洋將譯名,其中最愛「亂取」的就屬新竹攻城獅球團,如辛巴 (Sim Bhullar)、特壞(Terrico White)、以及狄帝(Deyonta Davis)等,其他的還有像是富邦勇士石門 (Stephen Zimmerman),新北國王奧帝(Austin Daye),高雄鋼鐵人鐵米 (Femi Olujobi)、鈦強(Terrence Jones)等。

然而在台灣籃壇也不只有PLG聯盟有這個問題,T1聯盟也是,例如中信特攻伊布 (Prince Ibeh)、艾斯 (Aaron Epps),台鋼獵鷹鷹皇 (Quinton Doggett)、 雷神 (Lester Prosper)、小戴 (Shaheed Davis)等,多不勝數。

許多牽強的洋將譯名在當時都讓球迷們聽了直搖頭,而在新竹攻城獅今天宣布狄帝加盟後,這個話題又再度被拿出來討論,許多球迷紛紛不爽表示,「有夠難聽的......」、「超難」、「三小名字」、「戴維獅都比較好聽==」、「這個翻譯有點瞎」、「不是欸別人綽號不用硬翻欸」、「滿滿尷尬梗」、「噓名字 超級可悲」、「戴維斯就戴維斯 台灣取名字為啥都故意要搞有的沒的」、「很討厭一堆球隊很愛亂取名字==」、「亂取名字到底是哪來的陋習」、「獅真的每次都硬要改名 真心不懂」,也有網友反諷直呼乾脆把去年效力雲豹的NBA傳奇球星「魔獸」霍華德(Dwight Howard)改名叫「嘟歪好噁」,「想看 哈我的+狄帝連線 要難聽就難聽到底」、「所以督歪 哈我的要來嗎?」、「是“嘟歪好噁”好嗎」。

留言衝人氣 1則留言

登入留言有機會獲得旺幣哦!
NO MESSAGE 無任何留言,趕緊搶頭香!