民進黨立委王世堅質詢時的歷史畫面,近日被瘋狂彙整改編,大陸小紅書網紅王搏的版本目前最火紅,由超兇正妹網紅張幃詮釋的日、韓文版也通通出現,整首意外出現的「創作歌曲」確定走向「國際化」。

身材火辣的正妹張幃用韓文詮釋《沒出息》。(圖/翻攝張幃weiiii__0519的IG,經授權使用)
張幃分別用日、韓文詮釋,咬字相當清晰,翻譯改編的也相當有FU,「原曲」相當忠實呈現,她還幫兩個版本來個內心小故事,表示唱日文版時,內心正想著「雪夜濕冷得刺骨,世堅卻在轉角處撞見了那個他—柯P,兩人誰也沒說話,只聽見雪拍在傘上的節奏,柯文哲忽然伸手,替他撥開一縷濕髮,那一瞬間,王世堅竟忘了要反駁,「你還是一樣愛逞強。」柯文哲低聲說,語氣裡卻藏著連他自己都沒察覺的溫柔…」

日文版也蠻有FU。(圖/翻攝張幃weiiii__0519的IG,經授權使用)
而唱韓文版時她還找來韓文老師幫忙,影片中也一併鳴謝,兩個國際化版本一出也引來網友瘋狂點菜:「下一個 印度版」、「唱出一部大和世堅情」、「可以唱泰文或越南話版本的嗎」、「道具超級有夠齊全」、「昨晚才想說你會不會又改成日語…還真的來了」整個讓王世堅質詢時的犀利話語,變成國際化歌曲。
(本新聞影片皆經張幃weiiii__0519授權使用,若要轉再請取得原作者授權)
日文版
韓文版