民進黨立委吳思瑤日前針對總預算議題質詢行政院長卓榮泰時,當場用越南語念了一段質詢內容。來自越南的民眾黨立委麥玉珍指出,吳思瑤那段話的文法有問題,自己聽不太懂,她也向大家示範正確說法,並喊話吳若想學越南語可以找她。
吳思瑤1日質詢卓榮泰時表示,自己有一位辦公室同仁來自越南,並以越南語念出「總預算無黨派之爭,希望總預算盡快審查、同意」,希望幫新住民朋友們表達希望總預算盡速通過的心聲。
對此,麥玉珍今天(3日)表示,她很感謝吳思瑤想要用越南語來討論總預算議題,「但是因為她的助理,Google網路助理幫她翻譯,講的不是很清楚」,讓她聽不太懂。隨後麥玉珍以越南語示範正確的說法。她並指出,吳思瑤的那段話,意思是「沒有黨派在總預算,新住民希望總預算可以再看、再研議趕快審查。」
麥玉珍說,雖然大家習慣用Google翻譯,但越南語的文法和中文不同,「跟我們講法有一點落差,跟大家提醒一下。」她還對吳思瑤喊話,「想要學越南語可以來找我或者需要翻譯也可以來找我,不要找Google翻譯當助理,否則這樣講出來的話既不對,也會讓人聽不懂。」