一名網友發文分享「茜」字讀音,他提及在病歷上看到病人名字中有「茜」字,於是很自然地念成「ㄑㄧㄢˋ」,但竟然遭病患糾正讀音是「ㄒㄧ」,讓他很傻眼,貼文曝光後,隨即掀起熱議。

該名網友在社群平台Threads分享就診經驗,提及在病歷上看到病人名字中有「茜」字,未加思考便念成「ㄑㄧㄢˋ」,卻遭病患當場糾正應該念「ㄒㄧ」,讓他忍不住自嘲今天不是單純上班,而是進行了一場國文小考。這段分享隨即引發網友熱烈討論,許多人驚呼從未聽過「ㄒㄧ」的讀音。
事實上,根據台灣教育部《重編國語辭典修訂本》及《國語辭典簡編本》,「茜」字在台灣的標準讀音為「ㄑㄧㄢˋ」,可作為植物名使用,同時也具有紅色的含義。這個讀音在台灣是唯一的標準發音,並無其他官方認可的讀法。
台灣與大陸對「茜」字讀音的認知差異
有趣的是,大陸《現代漢語詞典》對「茜」字的定義則有所不同。該詞典將「茜」列為多音字,除了收錄「ㄑㄧㄢˋ」的讀音外,也記載「ㄒㄧ」的讀法。根據大陸辭典的說明,當「茜」讀作「ㄒㄧ」時,多用作人名用字,特別常見於外國女性名字的中文譯音,例如英文名Lucy可譯為「露茜」,此時便採用「ㄒㄧ」的讀音。
網友討論中也舉出多個例證支持「ㄑㄧㄢˋ」的讀音。有人指出大陸藝人宋茜的名字就念作「ㄑㄧㄢˋ」,從未聽聞以「ㄒㄧ」方式讀音;也有網友提到日本知名漫畫《亂馬1/2》的女主角小茜,其名字同樣念作「ㄑㄧㄢˋ」。這些例子都與台灣教育部的規定相符。