世界棒球經典賽,中華隊投手孫易磊在面對韓國隊之戰,疑似脫口而出的台語粗話,結果被愛爾達體育主播魏楚育「巧妙」地翻譯成「Let's go」,畫面在網上曝光後掀起網友一陣熱議,事後他也現身表示:「這是我能想到最機智又不會教壞小孩的反應了。」

8日的台韓大戰進行到8局下半,孫易磊成功讓兩名韓國打者出局,其中一名打者離開打擊區時疑似回頭看了孫易磊一眼,孫隨即露出不滿表情並說出幾個字,雖然現場沒辦法收到音,但網友透過畫面嘴型判斷,認為他說的是台語「青三小」(看什麼)。
不過當時負責轉播這場比賽的主播魏楚育,卻巧妙又激情地將孫易磊這段口語譯成「Let's go」,這段畫面事後被分享至網路,引發球迷一陣討論,網友紛紛留言表示「主播真的專業,跟我們醫療服務業一樣的內建翻譯軟體」、「電腦分析90%是沙小,8%是Let's go」。
有趣的是,魏楚育坦言。當時的反應是臨時想到的做法,表示「這是我能想到最機智又不會教壞小孩的反應了」。