記者温振甫/綜合報導
台灣人愛去日本,在與當地人交談時,多少也會使用幾個簡單詞彙,不過最近有網友發現,日本超商貼出一張公告,禁止外國人說這兩個字,令大家感到困惑的是,該公告竟用日文寫。
網友分享先前日本超商的一張公告。(圖/翻攝自Dcard)
最近有網友在Dcard分享,通常日本超商櫃檯旁邊,都會擺放一台包子蒸櫃,但在玻璃門上方,竟然貼出一張公告,上面紅色的字體清楚地寫下「禁止」的事項:「給外國客人:禁止說『這個』(これ/Kore),要說『我想要點肉包(肉まんください/Nikuman kudasai)』。」
不少人看到這幕,猜測許多外國遊客到日本時,都會用手指著東西,然後就說自己要這個,但這樣其實不禮貌,希望外國人可以用更有禮貌的說話方式;不過,也有日本人認為,自己平常點餐時也會說「這個」,認為這家店其實不想服務外國人;有人更譏諷:「看來要去這家超商買東西,還得具備日文讀與說的能力呢!」
後續網友指出,這家超商其實是位於大阪的LAWSON,超商事發後趕緊出面道歉,表示會貼出公告是因為當地常有外國人來消費,加上包子都長得差不多,如果只說「這個」,店員很難辨識客人要哪個包子,所以才會貼出此公告。
或許是出現太多次糾紛,有台灣遊客就發現,其實現在日本超商也針對這方面的問題進行優化,像是現在包子蒸櫃上面,貼出的公告就包含中文、英文及韓文3種語言,每款包子也附有自己的編號,不僅方面消費者點餐,也讓店員受益。
日本超商的公告有改善的現象。(圖/翻攝自Dcard)