曾任多位美國總統「王牌韓語翻譯」李允香(Lee Yun-hyang),近日透露「川金會」秘辛,她表示,川普與北韓領袖金正恩昔日會面時,氣氛「出乎意料融洽」,而川普話並不多,「反而更常聆聽」。

川普擅聆聽「話不多」
綜合外媒報導,李允香近日在美國華府一場座談表示,「會談的氣氛很和諧,兩位領導人都很率直,也努力誠實地進行對話。」她並指出,並沒有哪一方主導談話,「我不記得有誰特別講得比較多,川普(Donald Trump)有時反而更常在聽。」她並形容川普「不是話很多的人。」
李允香曾參與多次「川金會」,包括2018年新加坡會談、2019年越南河內會談,以及同年在板門店舉行的歷史性會晤,是少數全程見證川普與金正恩互動的人物之一。
回憶翻譯生涯,她提及曾在美國時任副總統拜登(Joe Biden)訪韓期間,因翻譯一句具政治敏感性的話而陷入爭議,「那句話的語氣很難完整傳達,我稍微降低強度翻譯,但仍被誤解為其他意思,讓我感到很挫折。」
根據美國國務院網站,李允香擁有韓國外國語大學碩士學位、瑞士日內瓦大學博士學位,曾在加州明德大學蒙特雷國際研究學院(MIIS)和韓國梨花女子大學任教,曾為川普、拜登、歐巴馬(Barack Obama)與小布希(George W. Bush)等多名美國總統擔任翻譯,她日前正式退休,還獲得川普親筆簽名感謝信。